咨询服务 培训服务
  肯达信服务热线 CTS 统一客服电话
400-690-0031
 
 
首页>咨询服务>PRIMARK验厂咨询
CTS公司专业为你提供PRIMARK认证验厂培训---这是廉价服装的时代的终结?棉花价格的飙升是因为洪水,Primark的警告

廉价的衣服时代 - 2英镑的T恤和牛仔裤4英镑 - 受到威胁后,在棉花价格飙升了15年来新高。

Floods in two of the world's major producers, Pakistan and China, have severely hit crops, putting up wholesale prices.在世界主要生产国,巴基斯坦和中国,两个洪水严重袭击农作物,张贴批发价格。

Budget clothing chain Primark today joined other retailers in warning about the impact on both higher cotton prices and other costs.服装连锁店Primark的预算大约在今天加入了较高的棉花价格上都和其他成本的影响提出警告其他零售商。

 
Primark的今天加入了对巴基斯坦和中国的影响水浸警告其他零售商都高棉花价格和其他成本
Primark的
 

Under threat: Primark today joined other retailers in warning about the impact of Pakistan and China flooding both of higher cotton prices and other costs受到威胁:Primark的今天参加了有关巴基斯坦和中国的影响水浸警告其他零售商都高棉花价格和其他成本

The firm also made clear the Government's deicision to increase in VAT to 20per cent in January will also push up the price of fashions.该公司还明确了政府的deicision增值税增加百分之一月的20per也将推动了对时装的价格。

Primark has built its success by undercutting established rivals with cheap throwaway fashions, including the £2 T-shirt and £4 pair of jeans for men. Primark的已经建立了削弱对手建立廉价的一次性时装,其中包括2英镑的T恤和4英镑的男性牛仔裤的成功。

However, it seems it will be impossible to repeat these deals when higher wholesale prices feed through to the high street early next year.然而,这似乎是不可能重复这些交易时,批发价格较高的饲料通过向高街明年初。

Just last month, Next, warned that prices may rise by 8per cent next year due to higher costs, including cotton, and January's VAT hike.就在上个月,下一步,警告说,价格可能上升百分之8per明年由于成本较高,包括棉花,1月的增值税上调。

 
广泛的破坏:在巴基斯坦洪水摧毁890万玉米,水稻,甘蔗和棉花作物亩

Extensive damage: The flooding in Pakistan destroyed 8.9 million acres of maize, rice, sugar cane and cotton crops广泛的破坏:在巴基斯坦洪水摧毁890万玉米,水稻,甘蔗和棉花作物亩

The jeans maker Levi Strauss and Hanebrand, which owns the Wonderbra brand, have warned of higher prices, while the budget fashion chain H&M has also raised the alarm over rising raw material costs.牛仔裤制造商Levi Strauss和Hanebrand,它拥有Wonderbra品牌,已警告说,价格较高,而预算时装连锁店H&M公司的费用也提出了原材料上涨报警。

Primark said its growth in sales slowed in the last three months to four per cent, which was half the level seen at the beginning of the year. Primark的表示,其销售增长放缓,在过去三个月的一年百分之四,这是年初的一半水平见于。

Looking ahead the firm said that higher cost of cotton would hit its profit margins.展望未来,公司表示,较高的棉花价格将打击其利润率。

The company is part of Associated British Foods, which is responsible for household name food brands such as Kingsmill bread, Silver Spoon sugar, Mazola vegetable oil, Ovaltine drinks and Twining teas.该公司是茶的一部分,英国联合食品,这唐宁负责食品饮料和家喻户晓的品牌,如金斯米尔面包,银勺糖,Mazola植物油,阿华田。

 
rimark已经建立了削弱对手建立廉价的一次性时装,其中包括2英镑的T恤和牛仔裤4英镑对男人的成功

Throwaway fashion: Primark has built its success by undercutting established rivals with cheap clothes, including the £2 T-shirt and £4 pair of jeans for men一次性时尚:Primark的男子已建成通过降低其成功建立了与竞争对手便宜的衣服,包括2英镑的T恤和牛仔裤的一双4英镑

Flooding disasters in North Eastern China and Pakistan have pushed the price of cotton to rocket up in recent weeks by more than 700 per cent.在中国东北和巴基斯坦的洪水灾害已经推动了棉花价格的火箭在最近几个星期上升超过百分之700。

Floods have destroyed over 4.25 million acres, affecting an estimated 25per cent of the cotton crop.洪水毁掉了逾425万英亩,估计影响25per棉花作物的百分之。

In one month, the wholesale price of one pound of cotton has increased from $0.1 to $0.83, which is its highest level for 15 years.在一个月的时间,一个一磅棉花批发价格从0.1元至0.83美元,这是它15年来最高水平。

Allen Terhaar, executive director of Cotton Council International, said: 'Cotton is 15-20per cent of the textile component of what people are wearing.艾伦Terhaar,对国际棉花协会的执行主任,他说:'棉花是15 20per的人们都穿着纺织品成分的百分之。

'Consumption worldwide is now exceeding production and prices are going up'.消费是现在全世界超过产量和价格都上升'。

Industry analysts suggest a T-shirt that currently sells for £7.99 would have to go up by £1, while a £50 pair of jeans could rise by as much as £5.行业分析家认为一件T恤,售价£ 7.99目前必须由1英镑上升,而50英镑的牛仔裤将上升多达5英镑。

Wang Yong, an analyst at China's Hongyuan Futures exchange in Beijing, said: 'Shrinking inventories and this year's adverse weather are the main reasons behind the supply shortage.'汪泳,一个在中国的北京宏源期货分析师交流,说:'收缩库存,今年的不利天气是背后的供应短缺的主要原因。'

Higher cotton prices are expected to see retailers and manufacturers looking to switch to using more man-made fibres.棉花价格较高期望看到零售商和制造商希望改用更人造纤维

客服中心
杨老师
王老师
徐老师
郭小姐
张小姐
陈老师
您好,我是肯达信管理顾问公司客服,欢迎咨询!

杨老师

您好,我是肯达信管理顾问公司客服,欢迎咨询!

王老师

您好,我是肯达信管理顾问公司客服,欢迎咨询!

徐老师

您好,我是肯达信管理顾问公司客服,欢迎咨询!

郭小姐

您好,我是肯达信管理顾问公司客服,欢迎咨询!

张小姐

您好,我是肯达信管理顾问公司客服,欢迎咨询!

陈小姐


客户服务热线

400-690-0031

24小时热线

18576401396


展开客服